Jump to content
मेरे गुरुवर... आचार्य श्री विद्यासागर जी महाराज

संयम स्वर्ण महोत्सव

Administrators
  • Posts

    22,360
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    896

 Content Type 

Forums

Gallery

Downloads

आलेख - Articles

आचार्य श्री विद्यासागर दिगंबर जैन पाठशाला

विचार सूत्र

प्रवचन -आचार्य विद्यासागर जी

भावांजलि - आचार्य विद्यासागर जी

गुरु प्रसंग

मूकमाटी -The Silent Earth

हिन्दी काव्य

आचार्यश्री विद्यासागर पत्राचार पाठ्यक्रम

विशेष पुस्तकें

संयम कीर्ति स्तम्भ

संयम स्वर्ण महोत्सव प्रतियोगिता

ग्रन्थ पद्यानुवाद

विद्या वाणी संकलन - आचार्य श्री विद्यासागर जी महाराज के प्रवचन

आचार्य श्री जी की पसंदीदा पुस्तकें

Blogs

Events

Profiles

ऑडियो

Store

Videos Directory

Everything posted by संयम स्वर्ण महोत्सव

  1. लेखनी लिखती है कि- पूर्व कर्मानुसार होता है जनम जन्म के बाद होता उसका नामकरण परंपरानुसार या इच्छानुसार करता है वह काम, किंतु पुण्योदय से पाता है जब गुरु तो बदल देते उसका नाम बदलते ही नाम बदल जाते काम रिश्ते-नाते और बदल जाता है धाम, फिर तो गुरु से ही सुबह गुरु में ही ढलती शाम। शाश्वत सत्य को वह जान लेता है कि- आँख नाक कान मिलते कर्म से किराये के सामान हैं अज्ञानतम दूर कर प्रगट किया जो तत्त्वज्ञान यह गुरु का परम दान है। गुरु तो बस गुरु हैं मुझे लघु ही रहना है गंतव्य तक गुरु के पीछे ही चलना है और एक दिन प्रभु परमातम होकर गुरु का ऋण चुकाना है, इसी लघुता के बल पर एक दिन शिष्य अगुरुलघु गुण को पाता है अनंत सिद्धों में जा मिलता है। ऐसे ही निष्ठा से तप संयम साधना से विद्याधर हो गए विद्या के सागर जो शाश्वत सिद्धालय पायेंगे अनंत अव्याबाध सुख पाकर। आर्यिका श्री पूर्णमति माता जी
  2. लेखनी लिखती है कि- कभी-कभी ऐसा भी होता है एक शिष्य गलती पर गलती करता फिर भी गुरु स्नेह उँडेलता लगता है स्थूल बुद्धि वालों को शायद गुरु को कोई स्वार्थ है सूक्ष्मता से देखो तो स्वार्थ नहीं कुछ तो खास बात है। चंचल नादान बालक का माँ भी रखती विशेष ध्यान कहीं और बिगड़ न जाये, सँभल जाये इसीलिए करती ख्याल डाँट लगाने के योग्य नहीं यह सुधरना है तो प्रेम से सुधर जाये। दूसरा शिष्य विनय से रहता फिर भी गुरु उसे अपने से दूर रखता यहाँ गुरु को गलत मत समझना गुरु के गुरुत्व पर प्रश्न मत करना गुरु को पूर्ण भरोसा है उस पर एक दिन पहुँच जायेगा गंतव्य तक। मात्र गुरु का स्नेह पाने जो शिष्य बनते हैं वे बीच पथ में ही अटकते हैं गुरु तो ध्यान रखते सबका किसी को मलाई तो किसी को पानी डालकर दूध पिलाती है माँ वैसे ही गुरु अपने साथ चलाकर परम पिता प्रभु से मिलाकर दिशा बताकर दशा बदल कर खोया हुआ दिलाकर अपने से मिला देते हैं, गुरु का गूढ़ रहस्य अंतेवासिन् ही समझ पाते हैं। सुना है ज्ञानसिंधु गुरुवर, शिष्य विद्याधर से बहुत कम बात करते थे; क्योंकि वे अपने में समर्थ हैं ऐसा वे जानते थे। आर्यिका श्री पूर्णमति माता जी
  3. लेखनी लिखती है कि- गुरु का ज्ञान सूक्ष्मदर्शी यंत्र है गुरु का हृदय करुणा का स्रोत है जब शिष्य पर छा जाती हैं बाधाओं की बर्फीली हवाएँ तब अपनी कृपा की छतरी तान देते हैं, जब शिष्य पर गिरते हैं परेशानियों के पत्थर तब अपनी स्नेहिल छत से सुरक्षित कर लेते हैं, जब संकटों के शूल चुभते हैं तब अपने आशीर्वाद के फूल बिछा देते हैं। फिर भी गुरु कहते मैं कुछ करता नहीं सच है उनकी दिव्य भावना का आभामण्डल सब कर देता है करुणा फुहार और वचनों की वर्षा से तप्त हृदय भी शीतल हो जाता है। इसीलिए सच्चा शिष्य चाहे कितनी मुसीबतें मँडरायें काल कवलित करने आ जाये फिर भी वह परवाह नहीं करता; क्योंकि विश्वास है उसे तन विलग होने पर भी चेतन गुरु का विरह नहीं होता उन्हें तो बसाया है चेतना में देह के पार विदेही आत्मा में वह मुझमें है कभी अलग नहीं होता वास्तव में वही अंतर्गुरु कहलाता। वर्तमान में श्रीविद्यासागरजी गुरु के रूप में विचर रहे जो धरा पर, निश्चय गुरु का परिचय कराया जिन्होंने ऐसे गुरु को नमन है दोनों हाथ जोड़कर। आर्यिका श्री पूर्णमति माता जी
  4. अबला के भाल-सम सब कुछ नीरव-निरीह लग रहा है। लो, ढलान में ढुलकते-दुलकते पाषाण-खण्ड की भाँति घर आ पहुँचता है सेठ...! पूरा परिवार अपार हर्ष में डूबा है पात्र-दान का परिणाम है यह, पुण्य-शाली कुम्भ भी फूल रहा है। सब एक साथ भोजनार्थ बैठते हैं परन्तु, गौरवर्ण से भरा, पर उदासी से घिरा- सेठ के मुख को गौरवशाली कुम्भ ने गौर से देख कर यूँ कहा, कि ‘‘सन्त-समागम की यही तो सार्थकता है संसार का अन्त दिखने लगता है, समागम करने वाला भले ही तुरन्त सन्त-संयत बने या न बने इसमें कोई नियम नहीं है, किन्तु वह सन्तोषी अवश्य बनता है। सही दिशा का प्रसाद ही सही दशा का प्रासाद है चतुर-चिकित्सकों से रोग का सही निदान होने पर Like the forehead of a woman Everything is appearing to be dull and cheerless. Lo, Rolling down over a slope Like a boulder The eminent trader reaches his home...! The whole of the family is merged into unlimited delight, It is the result of the offerings to a worthy personage; The deserving pitcher too is feeling puffed up. All of them gather together to take food But, having looked intently At the eminent trader's face Fair-coloured, yet filled with dejection – Thus adds the glorious pitcher, that “It is the very significance of a saint's arrival, indeed, That the end of the worldliness is visualized, It matters little if The one, who makes an approach, May or may not become at once A saint, or a person with self-restraint - There is no rule or regulation whatsoever But, He is sure to be a man of self-contentment. A blessing in the right direction, indeed, Is a temple in the right condition. After the right diagnosis of the disease By the expert doctors -
  5. लेखनी लिखती है कि- गुरु के पास जाकर क्या करते हो ? अपनी दुख पीड़ा से भरी वार्ता ही सुनाते हो पवित्र गुरु के निकट दूषित तरंगें पहुँचाते हो और बदले में पुण्य से भरी बरसात चाहते हो ? ध्यान दो बबूल बोने पर बबूल ही उगता है आम नहीं बुरा सोचने से, बुरा कहने से बुरा ही होता है अच्छा नहीं। गुरु से कहो मुक्ति का पथ बताइये स्वात्म सत्ता का बोध जगाइये पुण्य से सब मिल जाती जगत् की वस्तुएँ पर अब आप ही चेतनजगत् में ले जाइये मुझे वस्तुएँ और व्यवहार नहीं निश्चय तत्त्व का उपहार चाहिए, जो पैसा व प्रतिष्ठा से नहीं मिलता शीश पर आपका आशीष से उठा हाथ चाहिए। स्मरण रखना शिष्य जैसा चाहेगा वैसा ही पायेगा गुरु तो हैं कल्पतरु जैसी कल्पना होगी वैसा ही मिलेगा पर्वत के निकट जा जो जैसा बोलेगा वैसा ही लौटकर आयेगा जैसा शिष्य का मंतव्य है वैसा ही गंतव्य पायेगा यदि सर्वस्व कर देगा न्यौछावर जैसा था बालक विद्याधर तो पायेगा उत्तम वर पहुँचेगा सिद्धों के घर। आर्यिका श्री पूर्णमति माता जी
  6. सिसकते शिशु की तरह दीर्घ-श्वास लेता हुआ घर की ओर जा रहा सेठ...! वसन्त का अन्त होने से विकलित वन-जीवन-वदन-सम सन्त-संगति से वंचित हुआ घर की ओर जा रहा सेठ...! हरियाली को हरने वाली मृग-मरीचिका से भरी सुदूर तक फैली मरुभूमि में सागर-मिलन की आस-भर ले बलहीन सपाट-तट वाली सरकती पतली सरिता-सी घर की ओर जा रहा सेठ...! प्राची की गोद से उछला फिर अस्ताचल की ओर ढला प्रकाश-पुंज प्रभाकर-सम आगामी अन्धकार से भयभीत घर की ओर जा रहा सेठ...! कृष्ण-पक्ष के चन्द्रमा की-सी दशा है सेठ की शान्त-रस से विरहित कविता-सम पंछी की चहक से वंचित प्रभात-सम शीतल चन्द्रिका से रहित रात-सम और बिन्दी से विकल Sobbing like a child, The wealthy trader is tracking his way home, With deeper respirations...! At the termination of the spring season Being restless Like the face of the wild-life The wealthy trader is moving homewards, After being excluded from the association of saints...! In the wide-spread desert Which plunders greenery, Which is enveloped with mirage, Like a thin crawling river Having flowless and flat shores, With only some hope of embracing the ocean The wealthy trader is tracking his way home...! Which springs up from the lap of the East Then Which sets behind the Western Mount Like that mass of light, the Sun, The eminent trader is moving homewards, On being afraid of the approaching Darkness...! The condition of the wealthy trader Is similar to that of the moon of the dark fortnight, Like the verses vacant with the sentiment of quietude Like the dawn devoid of the warbling of birds Like the night without the cool moon-light And Vacant with a tiny round mark of vermilion (Bindī) -
  7. अत्यल्प तेल रह जाने से टिमटिमाते दीपक-सम अपने घट में प्राणों की सँजोये मन्थर गति से चल रहा है सेठ...! मन में मन्थन भी चल रह्य! मूल-धन से हाथ धो कर खाली हाथ घर लौटते भविष्य के विषय में चिन्तित किंकर्तव्यविमूढ़ वणिक-सम घर की ओर जा रहा सेठ...! पूरा का पूरा घृतांश निकल जाने से स्वयं की नीरसता का अनुभव करता, केवल दूध के समान संवेदनशून्य हुआ घर की ओर जा रहा सेठ...! सहपाठियों के समक्ष पराभव-जनित पीड़ा से भी कई गुणी अधिक पीड़ा का अनुभव हो रहा है इस समय सेठ को। डाल के गाल का रस-चूसन पूर्णरूप से छूटने से धूल में गिरे फूल सम आत्मीयता का, अलगाव साथ ले शेष रहे अत्यल्प साहस समेत घर की ओर जा रहा सेठ...! माँ के विरह से पीड़ित रह-रह कर Like a twinkling lamp Due to the sharp decline of oil The noble trader is going on with a slow pace Keeping up his vital breath within his body...! Some reasoning too is traversing the mind ! Having lost the capital money, Returning homewards with empty hands Feeling worried for the future, – Like a merchant, caught in dilemma The eminent trader is tracking his way home...! The full portion of the clarified butter Being churned out, Feeling himself thus his own dryness, Getting devoid of sensitivity, Like that of the bare milk The eminent trader is going on his way home...! At this time, the wealthy person Has been experiencing the distress esS In manifold ways Even more than the pangs caused by insult Before his class-fellows. The juice-sucking from the cheeks of the bough On being left completely behind, -Like a flower fallen into dust Keeping the departure of intimacy with himself The wealthy person is tracking his way home- Along with the poor courage left behind...! Being aggrieved from the separation of his mother Continually, -
  8. ‘नि’ यानी निज में ही ‘यति' यानी यतन-स्थिरता है अपने में लीन होना ही नियति है। निश्चय से यही यति है, और ‘पुरुष' यानी आत्मा-परमात्मा है अर्थ' यानी प्राप्तव्य प्रयोजन है आत्मा को छोड़ कर सब पदार्थों को विस्मृत करना ही सही पुरुषार्थ है। नियति का और पुरुषार्थ का स्वरूप ज्ञात हुआ सही-सही तो... काल की भाव-धर्मिता जो मात्र उपस्थिति-रूपा प्रेरणा-प्रदा नहीं, उदासीना एक-क्षेत्रासीना है छुपी नहीं रही, खुल गई। सेठ की शंकाएँ उत्तर पातीं फिर भी... जल के अभाव में लाघव गर्जन-गौरव-शून्य वर्षा के बाद मौन कान्तिहीन-बादलों की भाँति छोटा-सा उदासीन मुख ले घर की ओर जा रहा सेठ...! तेल से बाती का सम्बन्ध लगभग टूट जाने से किंवा "Ni", that is, within our own ‘self ' “Yati”, that is, the endeavour To be absorbed within our own ‘self' is the destiny Certainly, it is indeed the stage of higher quietude, And “Puruşa', that is, the ‘Soul' is the ‘Supreme Spirit’ ‘Artha', that is, the attainable' is the real purpose, Barring the Soul The forgetting of everything else Is the supreme endeavour, that is, the right *Puruşārtha’. The nature of ‘destiny' and Supreme Endeavour Is, indeed, known in their genuine form Then, at the same time,... The attributive existence of Time, Which is only in the form of ‘presence And not as a ‘motive-force, Which is neutral, and seated on single quarter, Hasn't remained concealed, has got unravelled. The doubts of the noble trader find their answer Even then...! Like the clouds without brilliance Having lightness in absence of water, Without the glory and thunder, Being, silent after the rains - - The noble trader is tracking his way home – With a small downcast face...! Due to almost the breakage Of the contact of a wick with the oil Or –
  9. लेखनी लिखती है कि- गुरु स्पर्धा का भाव हटाते हैं अंतर में श्रद्धा भाव जगाते हैं; क्योंकि स्पर्धा में द्वेष भाव होता है श्रद्धा में गुणों का विकास होता है। गुरु सीधा प्रभु होने का दिखाते हैं रास्ता, उनके वचन ही जगाते हैं सुषुप्त आस्था क्योंकि उन्हें यह बोध है कि - बिना गुरु बने भी सच्चा शिष्य सीधा बन सकता है भगवान्, जैसे गौतम गणधर थे वीरप्रभु के सच्चे शिष्य पा गए वे सीधे केवलज्ञान, बिना आचार्य उपाध्याय बने साधु भी अर्हत् हो, पाते सिद्ध धाम। जो गुरु बनने की रखते इच्छा प्रबल वे खो देते परमात्मा बनने का बल विशेष होने की कामना लिए सामान्य भी न बन पाते । इसीलिए कलम लिखती है- आनंद ही पाने का लक्ष्य है यदि तो गुरु बनने की आस छोड़ दो व्यर्थ के विकल्पों से संबंध तोड़ दो हो जाओ सहज सरल विनीत पहचानो बस आत्मा, जानो मात्र आत्मा ‘णादा जो सो दु सो चेव' कहते हैं ‘श्रीकुंदकुंदाचार्य देव' इन्हीं के आदर्श पर चल रहे श्रीविद्यासागरजी गुरुवर तजकर सारे विकल्प बन जाओ शिष्य गुरुवर के चरणों में आकर। आर्यिका श्री पूर्णमति माता जी
  10. छोड़ दें, पुरुषार्थ को ? हे परम-पुरुष! बताओ क्या करूँ ? काल की कसौटी पर अपने को कहूँ क्या ? गति-प्रगति-आगति नति-उन्नति-परिणति इन सबका नियन्ता काल को मानूं क्या ? प्रति पदार्थ स्वतन्त्र हैं। कर्ता स्वतन्त्र होता है- यह सिद्धान्त सदोष है क्या ? ‘होने' रूप क्रिया के साथ-साथ ‘करने' रूप क्रिया भी तो… कोष में है ना!'' सेठ की प्रश्नावली सुन कर वात्सल्यपूर्ण भाषा में माँ पुत्र को समझाती-सी, मौन तज कर कहा गुरु ने, कि ‘‘इन सब शंकाओं का समाधान यहाँ है मेरी ओर...इधर...ऊपर देखो!" और ऊपर की ओर देखना हुआ गीली आँखों से- मौन-मुद्रा में मुस्कान की मात्रा थोड़ी-सी भी मिली नहीं, गम्भीरता से पूरी भरी है वह, आँखों में निश्चलता है ललाट पर निश्छलता है वही रहस्योद्घाटन करती-सी... Should I relinquish my perseverence (Puruşārtha) ? O Supreme personage (saint), tell me what to do? Should I test myself On the touchstone of time ? Should I accept the time As the supreme ruler Of all the movements-developments-arrivals, Stoopings-progress-modifications ? Each and every substance is independent. The ‘doer' is free - Is this principle faulty ? Along with the verb-form ‘being’ There is the verb-form ‘doing’ also… In the dictionary, indeed !” On hearing the questionnaire of the eminent Trader, As if a persuading mother to a son In caressing words, Having broken his silence, the Spiritual Guide said, that “ The answer to all these doubts is hither Look at me...here...upwards...!" And The upward looking was done With tearful eyes – Only a silent posture was met with, Even a bit of smile wasn't found Behind the countenance, It is filled up with gravity, There is a stillness in the eyes There is an innocence across the forehead - Which really seems to unravel the mystery...
  11. लौटना नहीं चाहती स्वामिन्! मानस छोड़ कर हंस की भाँति। तथापि खेद है, कि तन को भी मन के साथ होना पड़ता है मन का वेग अधिक है प्रभो! बातों-बातों में बार-बार उद्वेग-आवेग से घिर आता है फिर, संवेग के वह पद आचरण की धरती पर टिक न पाते फिर, निराधार वह क्या करेगा ...? पहाड़ी नदी हो आषाढ़ी बाढ़ आई हो छोटे-छोटे वनचरों की क्या बात, हाथी तक का पता न चलता ...बह जाता सब कुछ! अपना ही किया हुआ कर्म आज बाधक बन, उदय में आया है, चाहते हुए भी धर्म का पालन पहाड़-सा लग रहा है, और मैं...? बौना ही नहीं, पंगु भी बना हूँ। बहुत लम्बा पथ है कैसे चलूँ मैं...? गगन चूमता चूल है, कैसे चढ़ूँ मैं...? कुशल-सहचर भी तो नहीं… कैसे बढ़ूँ मैं...अब...आगे! क्या पूरा का पूरा आशावादी बनूँ ? क्या सब कुछ नियति पर छोड़ दूँ? Doesn't wish to go back, O Lord ! Like a swan leaving away the lake a Mānasarovara. Even then, it is a matter of sorrow, that The body too has to go hand-in-hand with the mind The impetus of mind is greater, O Lord! It is clouded with anxiety and uneasiness Once and again, while talking. Then, those feet of mental excitement (samvega) Do not hold up the ground of conduct Then, what shall it do without support...? If it is a hill-side river If it is swollen with Asādhi flood, No mention of the tiny forest-creatures, Even an elephant would lose its existence Everything would be swept away...! Our own earned kārmic nature (attached with soul) Has come to rise as our troubling destiny to-day, Despite the will, the leading of a religious life, Has become an uphill task, And I...? Have not only become a ‘dwarf ', but also ‘lame'. The path is very long How can I track it on...? The pivot is kissing the high skies, How can I climb-up, There is no far-sighted fellow-traveller also... How should I go ahead...now...? Should I become a complete optimist ? Or should I resign everything to destiny ?
  12. सेठ चल रहा है। नगर के निकट उपवन है उपवन में नसियाजी है जिसका शिखर गगन चूमता है, शिखर का कलश चमक रहा है, अपनी स्वर्णिम कान्ति से कलश बता रहा है कि संसार की जितनी भी चमक-दमक हैं वह सब भ्रमित हैं, भ्रामक भी सत्पथ की गमक नहीं है। नसियाजी में जिनबिम्ब है नयनमनोहर, नेमिनाथ का बिम्ब का दर्शन हुआ निज का भान हुआ तन रोमांचित हुआ हर्ष का गान हुआ। एक बार और गुरु-चरणों में सेठ ने प्रणिपात किया लौटने का उपक्रम हुआ, पर तन टूटने लगा। लोचन सजल हो गये पथ ओझल-सा हो गया पद बोझिल से हो गये रोका, पर रुक न सका रुदन, फूट-फूट कर रोने लगा। पुण्य-प्रद पूज्य-पदों में लोटपोट होने लगा। ‘‘गुरु-चरणों की शरण तज कर यह आत्मा There is a small garden near the city Nasiyāji-a glorious temple is there outside within the garden Whose crest kisses the sky, The rounded pinnacle is glittering fast, With its golden glory The rounded pinnacle indicates that All the brilliance and splendour of the world Is erroneous and deceiving also, It is without the significance of the virtuous path. At Nasiyāji, there is a ‘Jina-Image' Of Neminātha, very beautiful to look at, The image is visited A sense of real self is perceived The body feels thrilled A chorus of joy is sung. The noble trader prostrates once more Upon the holy feet of the Spiritual Guide A prelude to return is made, but The body shows signs of deficiency. The eyes become wet with tears The path seems to be out of sight The feet assume some heaviness The weeping doesn't get stopped, Though, an attempt is made to control it, He starts weeping bitterly And begins to roll restlessly At the auspicious and venerable feet. “Having forsaken the shelter of the Great preceptor's feet This soul
  13. तथापि भीतरी करुणा उमड़ पड़ी सीप से मोती की भाँति पात्र के मुख से कुछ शब्द निकलते हैं, कि ‘बाहर यह जो कुछ भी दिख रहा है सो...मैं...नहीं...हूँ और वह मेरा भी नहीं है। ये आँखें मुझे देख नहीं सकतीं मुझमें देखने की शक्ति है। उसी का में स्रष्टा था...हूँ...रहूँगा, सभी का द्रष्टा था...हूँ...रहूँगा, बाहर यह जो कुछ भी दिख रहा है सो मैं...नहीं..हूँ।" यूँ कहते-कहते पात्र के पद चल पड़े उपवन की ओर पीठ हो गई दर्शकों की ओर… पात्र के पीछे-पीछे छाया की भाँति कर में कमण्डलु ले Even then The inner compassion overflows, A few words drop out from the lips of the holy guest Like the pearls from an oyster : “From outside Whatever is being seen onde That...I...am...not...indeed And all that Doesn't really belong to me. These eyes Can't see me The power to see Is there within me; I was...am...and shall be The maker of that power, The seer of all I was...am...and shall be. From outside Whatever is being seen That...I...am...not...indeed!" Uttering, these words, the feet Of the holy guest take their way to the small garden, The back gets turned towards the spectators...! Following closely the holy personage Like a shadow The noble trader is treading the path With the wooden water-spout (Kamandalu) in his hand
  14. जो अष्ट प्रहर तक ही उपयोग में लाया जा सकता है, अनन्तर वह सदोष हो जाता है। अतिथि के चरण-स्पर्श पावन-दर्शन हेतु अड़ोस-पड़ोस की जनता आँगन में आ खड़ी है। ज्यों ही अतिथि का आँगन में आना हुआ त्यों ही जय-घोष से गूंज उठा नभमण्डल भी। और, भावुक जनता समेत सेठ ने प्रार्थना की पात्र से, कि ‘‘पुरुषार्थ के साथ-साथ हम आशावादी भी हैं आशु आशीर्वाद मिले शीघ्र टले विषयों की आशा, बस! बस चलें हम आपके पथ पर। जाते-जाते हे स्वामिन्! एक ऐसा सूत्र दो हमें जिस सूत्र में बँधे हम अपने अस्तित्व को पहचान सके, कहीं भी गिरी हो ससूत्र सुई...सो... कभी खोती नहीं।’’ इस पर अतिथि सोचता है कि उपदेश के योग्य यह न ही स्थान है, न समय The water...which Can be utilized For the period of twenty four hours of a whole day, After that period which gets polluted. For touching the feet of the holy guest, the saint, For getting his pious look The public of the neighbourhood Has gathered within the courtyard. No sooner than The holy guest enters the courtyard, When Even the sky is filled with an outcry of victory. And, along, with the sentimental public, The noble trader requested the holy personage, that “Besides having perseverance for the ‘Fundamental duties of life’ We are optimistic too We should deserve the blessings soon, The expectations of sensual pleasures should vanish soon, it's enough ! We should only follow the path shown by you. While parting away from us, O Lord ! Bless us with such a short precept By getting bound with which We should realize our real existence, The...needle...which is threaded… Is never lost - Anywhere it may get dropped.” On hearing this, the holy guest (Munirāja) thinks that Neither is it a proper place nor a proper time For due exhortations,-
  15. लेखनी लिखती है कि- सच्चे गुरु हैं जगत् में वे जो अपने गुरुत्व को भी कर देते विस्मृत पर्याय दृष्टि से हटकर द्रव्य दृष्टि का पीते हैं अमृतं। शिष्यों को तमस से प्रकाश पतन पाताल से उत्थान अधोमुखी से ऊर्ध्वमुखी दुख से हटाकर परम सुखी बनाते हैं फिर भी कर्तापन की गंध नहीं लेते तनिक भी; क्योंकि वे जानते हैं पर कर्ता बनना ही स्वात्मसुख का हंता होना है अपने ही हाथों से दुख के बीज बोना है। इसीलिए रहते वे निर्लेप जागृत रखते सदा विवेक जो करके अनंत उपकार चाहते सबका उद्धार पर बदले में चाहते नहीं कुछ भी किसी से इसीलिए गुरु का पुण्य बढ़ता है तीव्र गति से। मनसा वचसा वपुषा पाप से तो परे हैं जो पर पुण्य फल की ओर दृष्टि भी नहीं रखते ऐसे ही सहज महामना को शिष्यगण गुरु मान चरणों में नमते। जो करके कर्मों का अंत होना चाहते हैं अरहंत ऐसे गुरु भगवंत श्री विद्यासागर संत धरा गगन में रहे सदा जयवंत/जयवंत/जयवंत। आर्यिका श्री पूर्णमति माता जी
  16. यूँ कहता हुआ ललाट-गत लट झट से पलट कर मूक होता है। और...इधर सानन्द-सम्पन्न हुआ आहार-दान पात्र का आसन पर बैठना हुआ। प्रासुक-उष्ण जल से मुख-शुद्धि हुई अंजलि से उछले अन्न-पान कणों से प्रभावित उदर-उर-उरु आदि अंगों को अपने हाथों से शुद्ध बना कर कुछ पलों के लिए पलकों को अर्थोन्मीलित कर पात्र परम-तत्त्व में लीन हुआ। कायोत्सर्ग का विसर्जन हुआ, सेठ ने अपने विनीत करों से अतिथि के अभय-चिह्न चिह्नित उभय कर-कमलों में संयमोपकरण दिया मयूर-पंखों का जो मृदुल कोमल लघु मंजुल है। तृषा बुझाने हेतु नहीं, परन्तु शास्त्र-स्वाध्याय के पूर्व और शौचादि क्रियाओं के बाद हस्त पादादि शुद्धि हेतु शौचोपकरण कमण्डलु में प्रासुक जल भर दिया गया, Uttering thus, the lock of hair upon the fore-head Reverting itself instantly, turns speechless. And...hither The food-offerings come to a happy finish, The holy personage(Munirāja) takes his seat upon a wooden plank The mouth-wash is done with the boiled warm water Having purified with his own hands The organs-the stomach, chest, and thighs etc., Which are affected By the bits of offerings which sprang up from the palms-cavity – The holy saint absorbs himself into the Supreme Spirit For some moments, With his eye-lids half-unfolded. The posture of bodily resignation (Kāyotsarga) is Completed, The eminent trader, with his humble hands, Bestows into both the lotus-hands of the holy guest (Munirāja), Which are marked with the sign of the assurance of Fearlessness, The means of self-restraint made of peacock-feathers That is, ‘Pichhikā', which is Tender,soft, handy and pleasing. Not for quenching the thirst, – But, for cleansing the hands and feet etc. Before the regular study of the holy Scriptures And After being free from the calls of nature The boiled warm water is filled in Kamandalu, that is, -The ‘wooden water-spout”,the means of routine ablutions,
×
×
  • Create New...