Jump to content
मेरे गुरुवर... आचार्य श्री विद्यासागर जी महाराज

संयम स्वर्ण महोत्सव

Administrators
  • Posts

    22,360
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    896

 Content Type 

Forums

Gallery

Downloads

आलेख - Articles

आचार्य श्री विद्यासागर दिगंबर जैन पाठशाला

विचार सूत्र

प्रवचन -आचार्य विद्यासागर जी

भावांजलि - आचार्य विद्यासागर जी

गुरु प्रसंग

मूकमाटी -The Silent Earth

हिन्दी काव्य

आचार्यश्री विद्यासागर पत्राचार पाठ्यक्रम

विशेष पुस्तकें

संयम कीर्ति स्तम्भ

संयम स्वर्ण महोत्सव प्रतियोगिता

ग्रन्थ पद्यानुवाद

विद्या वाणी संकलन - आचार्य श्री विद्यासागर जी महाराज के प्रवचन

आचार्य श्री जी की पसंदीदा पुस्तकें

Blogs

Events

Profiles

ऑडियो

Store

Videos Directory

Everything posted by संयम स्वर्ण महोत्सव

  1. साधक की ओर दौड़ती-सी लगती है सरोज की ओर रवि किरणावली-सी। कुछेक दिन तक बीच-बीच में रुक-रुक कर बिजली की कौंध-सी चलित-विचलित हो शान्त होती गई बाहर से वाद-विवाद की स्थिति, इन पात्रों की। भीतरी बात दूसरी है अवा की ऊष्मा-सी वह तो बनी ही रहती प्रायः तन-धारकों में, सब में। एक पक्ष का संकल्प जो था सो सम्पन्न हुआ सानन्द, और कृष्ण-पक्ष का आगमन हुआ। दैनिक कार्यक्रमों से निवृत्त हो निद्रा की गोद में सो रहा पूरा परिवार, परन्तु बार-बार करवटें ले रहा सेठ, निद्रा की कृपा उस पर नहीं हुई, और निशा कट नहीं रही है, बहुत लम्बी-सी लग रही वह। सेठ का तन आमूल-चूल तवा-सम तप रहा है लगभग जलांश जल चुका है तभी...तो रुक-रुक कर रुदन होने पर भी Seems to be speeding towards the perfect accomplisher Like the sun-rays rushing towards a lotus. For a few days The state of debating among these vessels Like the glare of lightning, After passing through fits and starts Appeared to be pacified from outside Flashing and disappearing at intervals. The internal situation is different It remains really alive Like the warmth of the potter's kiln Almost in each of the bodied living beings, in one and all ! The resolve of the bright half of the lunar month Comes to a finish joyfully, And The dark half of the lunar month arrives. Having disposed of their routine programmes The whole of the family goes into the lap of Sleep, But, The eminent trader turns sides once and again while sleeping The sleep spares no grace upon him, And The night is not coming to its fall, It seems to be prolongated. The body of the eminent trader, from heels to head, Is getting heated up like a griddle The watery element has almost burnt off That...is why, Despite the weeping At interval –
  2. संवाद की बात गौण हुई क्रम-क्रम से प्रायः सब पात्रों ने माटी के पात्र को उपहास का पात्र ही बनाया, उसे मूल्यहीन समझा। प्रायः बहुमत का परिणाम यही तो होता है, पात्र भी अपात्र की कोटि में आता है फिर, अपात्र की पूजा में पाप नहीं लगता। दुर्जन-व्यसनी की भाँति भाँति-भाँति के व्यंजनों ने श्रमण की समता को अभिनय के रूप में ही देखी और खुल कर सेठ और श्रमण की अविनय की। अब तक इधर… परिवार का भोजन पूर्ण हो चुका है, आज का अनुभव तो अनुभव है।'' न ही अभाव का न भव का यथार्थ में, बस भोजन का प्रयोजन विदित हुआ, साधु बन कर स्वाद से हट कर साध्य की पूजा में डूबने से योजनों दूर वाली मुक्ति भी वह The point of conversation became secondary Gradually The Earthen pitche r Is made indeed a laughing stock Generally by all the vessels (characters), All of them take it to be as worthless. Mostly, this is the very outcome Which is obtained through the majority, - Even a worthy person is included in the class of the worthless And then, There appears no sin in the homage to a worthless person. The different types of eatables, Like a wicked and dissolute person, View the equanimity of an ascetic In the form of only a farce, And Disregard openly The eminent trader as well as the ascetic. By this time, hither.. All the family-members have finished their meals, “The experience of to-day is only an experience' Neither that of privation Nor that of worldly existence, In fact, only The purpose of taking meals has become known, Having become an ascetic After discarding the sense of taste, On absorbing oneself into the adoration of the adorable ‘Even that liberation which exists away, at distance of ‘Yojanas’_
  3. अवसर सरक चुका है अतीत के असीम वन में। मानता हूँ, कि सदा-सदा से ज्ञान ज्ञान में ही रहता, ज्ञेय ज्ञेय में ही, तथापि ज्ञान का जानना ही नहीं ज्ञेयाकार होना भी स्वभाव है, तो...इस ओर देखने में हानि क्या थी ? लगता है ज्ञेयों से भय लगता हो नामधारी सन्त के ज्ञान को, ऐसी स्थिति में निश्चित ही स्वभाव समता से विमुख हुआ जीवन अमरत्व की ओर नहीं समरत्व की ओर , मरण की ओर, लुढ़क रहा है। और सुनो! उच्च स्वर में केसर ने कहा : “जीवन का, न यापन ही नयापन है। और नय्यापन!'' इस भाँति, कुम्भ और अन्य पात्रों के बीच वाद-विवाद होता गया, The opportunity has slipped away Into the unbounded jungle of the past. I accept, That since time immemorial The knowledge truly lives upon knowledge, The knowable, in fact, exists within the knowable, Even then Not only to know, But to be also one with the knowable, is the nature of knowledge, So...what is the harm In looking into this side ? It seems that the knowledge of the so-called saint Should have felt alarmed with the knowables, In such a condition, certainly, A life opposed to one's temperament and equanimity Is sliding towards conflict, Towards doom, And not towards immortality. And, hark ! The saffron adds in his sharp tone : “ Non-sliding of the life-time, indeed, Is the freshness And The sailing on in a boat!” In this way, A debate goes on Between the Earthen pitcher and the other vessels- (characters) –
  4. सन्त की शरण लेने की आशा से घृत की सुवास आती है सन्त की नासा तक। और ज्यों ही, नासिका में प्रवेश का प्रयास हुआ कि विरेचक-विधि की लात खा कर भागती-भागती आ घृत से कहती है, कि ‘‘सन्त की शरण, बिना आसिका है भीतर-विभीषिका पलती है वहाँ, वह नासिका विनाशिका है सुख की बिना शिकायत यहीं रहना चाहती हूँ अब मुझे वहाँ मत भेजो!'' लो, इधर...फिर से केसर ने भी अपना सर हिलाते हुए आश्चर्य प्रकट किया, कि अशरण को शरण देना तो दूर, उसे मुस्कान-पली दृष्टि तक नहीं मिली। जिनके सर के केश रहे कहाँ काले, श्रमण भेष धारे वर्षों-युगों व्यतीत हुए पर, श्रामण्य का अभाव-सा लगता है सर होते हुए भी बिसर चुके हैं अपने भाव-धर्म वह सर-दार का जीवन असर-दार कहाँ रह्म ? अब सरलता का आसार भी नहीं, तन में, मन में, चेतन में। In the hope of obtaining the shelter of a saint The fragrance of the ghee, that is clarified butter, comes Upto the nose of the saint. No sooner than, An attempt of entering the nose is made, when By undergoing a kick of purgative method, And having taken back on its heels. She returns to the clarified butter, and tells, that "The shelter of a saint is without a blessed approval- A dreadful sight is preserved there internally,-That nose is the destructor of happiness, I wish to stay really here, without any complaint, Now, don't send me back there !” Lo, hither...again The saffron too, joining its head Expresses wonder, that To grant shelter to the shelterless is indeed something distant, He didn't get even a glance strengthened by smile. Remain no more dark-black as before Whose hair on head, Having adopted the appearance of ascetics Who have passed their years and ages Still, there appears to be absence of asceticism- They have forgotten their righteous sentiments In spite of their head being intact. Where has that life of the high-headed elevated Thoughts Remained impressive ? Now, no indication even of uprightness Is found there within the body, the mind, the consciousness.
  5. झारी में भरा अनार का रस वह और लाल हो उठा। अपने सम्मुख स्वामी के अपमान को देख क्या सही सेवक तिलमिलाता नहीं ? आधार का हिलना ही आधेय का हिलना है। और उत्तेजित स्वर में रस कहता है, कि ‘‘सेठ की शालीनता की मात्रा, श्रमण की श्रमणता समता-सुलीनता की छवि कितनी है, किस कारण है- यह सब ज्ञात है हमें। पानी कितना गहरा है तट-स्पर्श से भी जाना जा सकता है।'' और इधर सीसम के श्यामल आसन पर चाँदी की चमकती तश्तरी में पड़ा-पड़ा केसरिया हलवा- जिस हलवे में एक चम्मच शीर्षासन के मिष अपनी निरूपयोगिता पर लज्जित मुख को छुपा रहा है, अनार का समर्थन करता हुआ कहता है कि श्रमण की सही मीमांसा की तुमने और सन्त से उपेक्षित होने के कारण घृत की अधिकता के मिष डबडबाती आँखों से रोता-सा। That Juice of pomegranate filled into the ewer Gets a bit more reddened. Doesn't a true attendant feel painfully restless On beholding his master's disgrace in his presence? The very shaking of the foundation Is the shaking of the supportable. And The Juice adds in an excited voice that, “The quantity of the eminent trader's decorum, The asceticism of an ascetic, His beauty of equanimity and genuine contemplation, Is how much and due to what reason - We know it all. Even a touch at the water on shores May indicate the depth of it.” And hither On a blue-black seat made of rosewood Lying in the glittering silvery tray The saffron-coloured porridge – Stuck into which A Spoon, under the pretext of keeping its head in upside- Down-posture, Is trying to hide its bashful face Due to its uselessness, In support of the pomegranate, speaks out That "You have given a true analysis about an ascetic.’ And On being neglected by the Saint, As if weeping with the tearful eyes In the guise of the Ghi-that is the clarified butter being in excess.
  6. पास यदि पाप हो तो...छुपाऊँ, छुपाने का साधन जुटाऊँ, औरों की स्वतन्त्रता वह यहाँ आ लुटती नहीं कभी, न ही किसी से अपनी मिटती है। किसी रंग-रोगन का मुझ पर प्रभाव नहीं, सदा-सर्वथा एक-सी दशा है मेरी इसी का नाम तो समता है इसी समता की सिद्धि के लिए ऋषि-महर्षि सन्त-साधु-जन माटी की शरण लेते हैं, यानी भू-शयन की साधना करते हैं और समता की सखी, मुक्ति वह सुरों-असुरों-जलचरों और नभश्चरों को नहीं, समता-सेवी भूचरों को वरती है। अरी झारी, समझी बात! माटी को बावली समझ बैठी तू पाप की पुतली कहीं की!" और कुम्भ डूबता है मौन में...! पाप की पुतली के रूप में झारी को मिला सम्बोधन इसको सुन कर If there is any sin with me I should hide it Then..., I should gather the means to get it concealed, That freedom of the others Is never sacked, on their joining here, Nor is our own effaced by any one. - No dye and polish tell any effect upon me, My condition always displays fully the complete uniformity It is indeed named as equanimity For the accomplishment of this very equanimity The great sages and seers, the saints and hermits Take refuge with the Earth, That is, Practise perfection in sleeping upon the Earth And A friend to equanimity, the liberation - Chooses the devotees of perfect calmness moving upon the Earth,- Not the gods, the demons, And the beings moving under the water and in the sky. 0 Thou ewer, do you understand the point ! Thou hast taken the Earth to be crazy, 0 Thou a petty puppet of sins ! And The Earthen pitcher sinks into deep silence...! In the form of a “doll of sins’ The ewer gets an address, On hearing which –
  7. जात-पात को भी, हा लात लगा दी तूने! लाज-लिहाज वाली कोई वस्तु ही नहीं तेरे लिए! इसे तू समता नहीं कह सकती न ही असीम क्षमता! दूसरों से प्रभावित होना और दूसरों को प्रभावित करना, इन दोनों के ऊपर समता की छाया तक नहीं पड़ती। तेरे रग-रग में राग भरा है निरा। भले ही बाहर से दिखती है स्फटिक-मणि की रची अर्मल उजली-तरली-सी अरी, मायाविनी झारी! कब तक छुपा सकती है राज को ? अब बकवाद मत कर बक ने सबक ली है तेरी इस प्रकृति से ही! अब मेरी प्रकृति का परिचय क्या दूँ ? जो कुछ है खुला है” यूँ कुम्भ ने कहा, ‘‘यह घट चूंघट से परिचित हुआ भी कब? आच्छदन के नाम से इस पर आकाश भर तना है चाव-बचाव, सब कुछ इसी की छाँव में है। Thou hast kicked off Even the caste and community, ah me! There remains for thee Nothing like modesty and regard ! Thou can't name it as equanimity Nor an unlimited competence ! To be influenced by the others, And To influence the others – Upon the both of these Even the shadow of equanimity doesn't fall. Mere passions are running Through thine each and every nerve. It matters little that, from outside, Thou appears to be made of crystal, -Looks as if rippling, bright and fluid, O Thou fraudulent ewer ! How long thou can keep it a secret ? No more of gabbling now The heron106 has taken a lesson From this very nature of thine ! Now how should I introduce my own nature ? Whatever is there, it is open” The Earthen pitcher spoke thus, “When was this pitcher introduced to the veil indeed ? In the name of a cover, Only sky has remained stretched over it, Eagerness and safety, everything Remains under its this very shade.
  8. यही पाप है... सब पापों का बाप! अरी झारी! जरा अपनी ओर भी देखें तेरी वृत्ति-प्रवृत्ति कैसी है ? तुझमें दूध भरने से धवला हो उठती है, तेरी पारदर्शिता तब पता नहीं कहाँ चली जाती ? घृत भरने से तू पीली हो लेती और इक्षु-रस के योग से हरी-भरी हो लसती है मरकत मणि की छवि ले! निरे-निरे योग में हाव-भाव रंग-राग पल में पलट लेती है तू, वासना से भरी अप्सरा-सी, विक्रिया के बल पर क्रिया-प्रतिक्रिया कर लेती है। इतना ही नहीं तेरे निकट पड़े हुए पदार्थ जो काले हों या पीले हरे हों या लाल-गुलाब उनके गुण-धर्मों को आत्मसात् कर लेती है, तेरी भोगाभिलाषा सीमा पर है। This is the very sin, indeed... The father of all the sins ! O thy ewer ! Have a bit of look at thyself too How is thine mode of life and tendency ? Thou becomes whitened, While the milk is filled into thee, Then, it remains unknown - Where does thine transparency disappear ? Thou becomes yellowish By filling in Ghi, that is, clarified butter And By coming in contact with the sugarcane juice Thou befits the greenish lustre, of greenery On taking over the grace of emerald ! Due to the different contacts, Thou changes within seconds Thine gesticulations, hues and views, Like a lustful nymph, Thou acts and reacts Due to the power of alteration. Not only this much, The objects lying near thee Which Look blackish or yellowish Greenish or rosy- Thou assimilates Their distinguishing attributes; Thine lustful desires know no bounds...
  9. दोषों का स्वागत करना है...!" और मुख मोड़ लेती है झट से कुम्भ की ओर से झारी। ‘मेरे साथ बोलना भी यदि पाप है तो...मत बोलो, मुझे देखने से यदि ताप हो तो...मत देखो, परन्तु अपनी बुद्धि से पाप के विषय में जो कुछ निर्णय लिया है तुमने वह विपरीत है। बस, यही बताना चाहता हूँ। कम-से-कम इसे सुन तो लो! ...फिर तोलो!'' और कुम्भ का सुनाना प्रारम्भ हुआ : ‘स्व' को स्व के रूप में ‘पर' को पर के रूप में जानना ही सही ज्ञान है, और ‘स्व' में रमण करना सही ज्ञान का 'फल'। विषयों का रसिक भोगों-उपभोगों का दास, इन्द्रियों का चाकर और...और क्या ? तन और मन का गुलाम ही पर-पदार्थों का स्वामी बनना चाहता है, Is to welcome the defaults...!” And The ewer instantly twists her face Away from the side of the Earthen pitcher. “ If to have even a talk with me Is a sin,...then...don't converse, If to have a look at me, Agonises you, then...don't see, But Whatever decision about sinning Has been taken by you at your own behest, It is repugnant- I want to tell you only this very thing. At least, do give your ear to it! ...Then, try to weigh it ! And The Earthen pitcher starts to relate thus: The perception of the ‘self' in its genuineness The perception of the 'non-self' in its true Reality Is the true knowledge And To dwell joyfully within one's own ‘self’ Is the ‘fruit' of true knowledge. A relisher of sensuous pleasures A slave to various worldly objects of enjoyment (Bhogas/Upa-bhogas) A waiter to sense-organs Further more...what furthermore ? The very slave to his physical body and desire-body Wishes to become an owner of the worldly objects inimical to ‘self',
  10. अपने जीवन को सब पापों से रीता बनाती है। इसीलिए तो... रजत-सम शुभ्र छविवाली राख बन लसती है।” इस पर बीच में ही कुम्भ ने कहा, कि “अग्नि-परीक्षा के बाद भी सब कोयलों में बबूल के कोयले काले भी तो होते हैं वह क्यों ? बता दो!" लो, उत्तर देती है झारी : “अरे मतिमन्द, मदान्ध, सुन! अनुपात से अग्नि का ताप कम मिलने से ही लकड़ियाँ पूरी न जल कर कोयले का रूप ले लेती हैं, अन्यथा वह राख में ढलती ही हैं। इस कार्य में या तो अग्नि का दोष है किंवा लकड़ी में शेष रहा जलांश का किन्तु, लकड़ी का दोष किंचित् भी नहीं, इतनी साधारण-सी बात भी तुझे क्या ज्ञात नहीं ? जा, जा, कहीं भी! तेरे साथ अधिक बोलना भी Makes her life Free from all sins. That is why...indeed, She befits, when changed into The bright beauty of the silver-like ashes." On hearing this, the Earthen pitcher interrupted, That “ Despite the ordeal by fire The coals produced by the acacia tree Are even more blackish too, among all the other coals Why is it so ? Please tell me !” Lo, the ewer answers thus: “O thou dullard, arrogance-blind, listen to me ! Due to obtaining lesser heat of fire, indeed, Than in the proportionate ratio, The wooden pieces, not being burnt to the finish, Assume the shape of coal, Otherwise They are really moulded into the shape of ashes. In the transaction of this affair Either the fire itself is at fault Or It is the fault of the water-remnant inside the wooden pieces, But, The wooden pieces are not to be blamed at all, Even such an ordinary thing Isn't known to thee ? Out you go, anywhere you like! Even to hold an extra conversation with you –
  11. पाप-भरी प्रार्थना से प्रभु प्रसन्न नहीं होते, पावन की प्रसन्नता वह पाप के त्याग पर आधारित है। मैंने अग्नि की परीक्षा दी है ऐसा बार-बार कह कर, जो अपने को निष्पाप सिद्ध करना चाहता है यह पाप ही नहीं अपितु महापाप है। तुममें इतना पाप का संग्रह है कि जो युगों-युगों तक जलाने से जल नहीं सकता, धुलाने से धुल नहीं सकता। प्रलय के दिनों में जल की ही नहीं, अग्नि की वर्षा भी तेरे ऊपर हुई कई बार! फिर भी, तेरी कालिमा में कुछ तो...अन्तर आता ? अरे और सुन! बाहर से भले ही दिखती है काली मेघ-घटाओं से घिरी सावण की अमा की निशा-सी बबूल की लकड़ी भी वह अग्नि-परीक्षा देती है और बार-बार नहीं, एक ही बार में The Lord doesn't feel pleased Through a sinful prayer, That happiness of the pious Lord Is based upon the abandoning of sins. I have passed through the ordeal by fire – Having uttered so once and again, Whosoever Wants to prove himself sinless – It is not only an ordinary sin But a heinous crime. There is so much storage of sinfulness in you, That, for ages – it can't be burnt away By setting it on fire, Can't be dissolved by washing it off. In the days of universal annihilation Not only the water, But the fire also was showered Upon you, once and again ! Even then, Thine blemish should have been...somewhat lessened? And hark ! indeed! It doesn't matter, outwardly, Which seems to be enveloped into the blackish cloudiness- That wooden piece of acacia tree too Looking like the moonless night in the dark fortnight of Sāvana (month) Passes through the ordeal by fire, and, In the very first attempt, without frequent repetitions-
  12. ‘परा'-भव का अनुभव वह कब होगा ?... सम्भव है या नहीं निकट भविष्य में ? अविलम्ब बताओ, प्रभो! प्रभु- पन पाने से पूर्व एक की प्रशंसा एक का प्रताड़न एक का उत्थान एका का पतन एक धनी, एक निर्धन एक गुणी, एक निर्गुण एक सुन्दर, एक बन्दर, यह सब क्यों ? इस गुण-वैषम्य से इसे पीड़ा होती है, प्रभो! देखा नहीं जाता और इसी कारण बाध्य हो कर आँखें बन्द करनी पड़ती हैं। बड़ी कृपा होगी, बड़ा उपकार होगा, सबसे साम्य हो, स्वामिन्!" कुम्भ की प्रार्थना से चिढ़ती हुई स्फटिक की झारी ने कहा कि, ‘‘अरे पापी! When shall be perceived That feeling of supreme self-existence...? Is that possible or not In the near future ? Tell me without delay, O Lord ! Before attaining the Lordship Praising the one While punishing the other, Upgrading the one While degrading the other, The one is prosperous, the other poor The one is worthy, the other worthless The one is comely, the other-ugly-a monkeys- Why is it so ? This disparity in merits Is agonizing to him, O Lord ! It is all beyond his comprehension And On being compelled by this reason He has to close his eyes. It shall be so kind of you It shall be an act of benevolence If there is equality in every quarter, My Lord !” Being irritated by the request of the Earthen pitcher The crystal ewer added, that, “O thou the sinner!
  13. कोई ओर-छोर भी तो...हो। अस्तु, हे स्वर्ण-कलश! तुम हो मशाल के समान, कलुषित आशयवाली और माटी का कुम्भ है पथ-प्रदर्शक दीप-समान तामस-नाशी साहस सहंस-स्वभावी!" स्वर्ण-कलश को मशाल की उपमा मिलने से अपमान का अनुभव हुआ, एकाक्षिणी इस लेखनी ने मेरी प्रशंसा के मिष इस निन्द्य-कार्य का सम्पादन किया, इसमें मेरा भी अपराध सिद्ध होता है, पर-निन्दा में मुझे निमित्त बनाया गया यूँ स्वयं को धिक्कारते हुए… माटी के कुम्भ ने दीर्घ श्वास लिया फिर, प्रभु से प्रार्थना प्रारम्भः "इन वैभव-हीन भव्यों को भवों-भवों में पराभव का अनुभव हुआ। अब, There should, indeed, be some beginning and an end also ! Well, then, O thou golden pitcher ! You are really like a flambeau, With an foul intention And The earthen pitcher Is like a guiding lamp- A destroyer of darkness Valiant and good-natured as a swan (Hansa) The golden pitcher Felt itself disgraced On being compared to a flambeau, This one-eyed pen On the pretext of my admiration Executed this despicable deed, Through it, I am also proved to be guilty; I have been used as an efficient cause in defaming the others, In this manner Reproaching himself... The Earthen pitcher drew a deep sigh Then, Started a prayer to the lord : “ These impoverished fortunate ones Have experienced subjection Throughout their worldly existence. Now, –
  14. दीपक ले चल सकता है प्रेम से। मशाल की अपेक्षा अधिक प्रकाशप्रद है यह। उष्ण उच्छृखल प्रलय-स्वभावी मिट्टी का तेल भी वह दीपक का स्नेह पा कर ऊर्ध्वगामी बनता है। पथ-भ्रष्ट एकाकी अन्धकार से घिरा भयातुर पथिक वह दीपक को देखते ही अभीत होता है। सुना है श्मशान में, भूतों के हाथ में मशाल होता है जिसे देखते ही निर्भीक की आँखें भी बन्द होती हैं। लो, दीपक की लाल लौ अग्नि-सी लगती, पर अग्नि नहीं स्व-पर-प्रकाशिनी ज्योति है वह जो स्पन्दनहीना होती है जिसे अनिमेष देखने से साधक का उपयोग वह नियोग रूप से, स्थूलता से सूक्ष्मता की ओर बढ़ता-बढ़ता, शनैः शनैः व्यग्रता से रहित हो एकाग्र होता है कुछ ही पलों में। फिर, फिर क्या- समग्रता से साक्षात्कार! दीपक की कई विशेषताएँ हैं कहाँ तक कहूँ! It is more illuminating Than the flambeau, Hot, rude, devastative – That kerosene oil too Moves itself into upliftment On obtaining the affection of the lamp. The lonely, strayed wayfarer, Frightened and surrounded with darkness, Feels secure at the very sight of a lamp. It is heard that, in the cremation ground, Flambeau is held high into the hands of the ghosts, At the very sight of which The eyes of even the undaunted get shut off. Lo, the reddish glow of the lamp Seems to be fire-like, though it is not fire, It is an illumination which enlightens itself and the others Which is without fluctuation, On seeing which, with unblinking eyes, The attentive cognition (Upayoga) of the devotee, In a missionary spirit Gradually advancing on and on From the corporeal to the spiritual, Makes itself concentrated within moments After being fully free from all restlessness. Then, then what ? The subtle realization with entirety! There are many characteristics of the lamp How far should I go on describing !
  15. फेंक मारने से मशाल बुझ नहीं सकता बुझाने वाले का जीवन ही बुझ सकता है, कोई साधक साधना के समय मशाल को देखते-देखते ध्यान-धारणा साध नहीं सकता इसमें मशाल की अस्थिरता ही कारण है, “ ध्येय यदि चंचल होगा तो कुशल ध्याता का शान्त मन भी चंचल हो उठेगा ही'' और भी ऐसे कई दुर्गुण हैं मशाल के! मिसाल कितने दें, यूँ कह दूसरी उदाहरण की ओर मुड़ती है ...यह लेखनी। दीपक संयमशील होता है बढ़ाने से बढ़ता है, और घटाने से घटता भी। अल्प मूल्य वाले मिट्टी के तेल से पूरा भरा हुआ दीपक हो अपनी गति से चलता है, तिल-तिल हो कर जलता है, एक साथ तेल को नहीं खाता, आदर्श गृहस्थ-सम मितव्ययी है दीपक! कितना नियमित, कितना निरीह! छोटा-सा बालक भी अपने कोमल करों में मशाल को नहीं, The flambeau can't be put out by blowing a puff The very life of the extinguisher may, indeed, get Extinguished, No devotee, at the time of his devotion, Can sustain the meditative retention and resolution While keeping an eye upon the flambeau,-The fickleness of the flambeau is indeed the reason behind it, If the aim is unsteady, then Even the tranquil mind of an expert meditator Shall become fickle, indeed There are so many such other Flaws too, with the flambeau ! How many instances should be quoted, – Adding thus..., this pen Turns towards another example. The lamp is full of restraint It grows by pushing its wick up, And It subsides also by reducing it. The lamp filled to the brim With the low-priced kerosene oil Takes to its own course, Burns bit-by-bit in fragments, Doesn't guttle the oil altogether, The lamp is frugal Like an ideal house-holder ! How regular, how desireless ! Even a little child May move on lovingly with a lamp In his tender hand And not with a flambeau.
  16. नीचे पकड़ने हेतु स्थान होता है, बस, यही मशाल है। मशाल के मुख पर माटी मली जाती है। असंयत होता है, इसलिए। मशाल से प्रकाश मिलता है। पर अत्यल्प! उससे अग्नि की लपटें उठती हैं राक्षस की लाल रसना-सी उन लपटों को ज्योति नहीं कह सकते। मशाल अपव्ययी भी है, बार-बार तेल डालना पड़ता है उसके मुख पर, वह भी मीठा तेल मूल्यवान। सँ! सँ! कभी-कभी मनोरंजन के समय पर मशाल ले चलने वाला पुरुष अपने मुख में मिट्टी का तेल भर कर आकाश में ...सुदूर...हाथ उठा कर मशाल के मुख पर फेंकता है, ...तब एकाध पल में ही तेल सारा जल कर काले-काले बादल-से धूम के रूप में शून्य में लीन-विलीन होता है। और मशाल लगता है प्रलय-कालीन अग्निकुण्ड-सम भयंकर! थोड़ी-सी असावधानी हो...तो हा-हाकार, हानि-ही-हानि...। There is a catch-space at the lower end, Enough, it is a flambeau (Maśāla), The soil is rubbed Upon the face of the flambeau Because, it is uncontrolled. Flambeau emits light But very trivial ! The flames of fire flow from it Like the reddish tongue of a devil, Those flames can’t be termed as brilliant light. The flambeau is extravagant also, Its mouth has to be filled With the oil once and again - The oil, which is edible and dear, indeed! Yes ! O yes !!, now and then, When it is time for recreation, The bearer of the flambeau, - Having flung his hands...into the...far-off sky - Having filled his mouth with kerosene oil, Blows at the face of the flambeau, Then... Within moments, the oil being burnt off, Gets lost and disappears into the empty space In the form of smoke similar to blackish clouds. And The flambeau appears to be As fierce as the fire-pool at the time of Annihilation If even a minor negligence takes place...then It may create an uproar, extensive harm....
  17. पायस का साहस इसके आगे नहीं होता देख यह लेखनी कुछ और कहने को उद्यम-शीला होती है, कि ‘‘हे स्वर्ण-कलश! गुणियों का गुणगान करना तो दूर निर्दोषों को सदोष बता कर अपने दोषों को छुपाना चाहते हो तुम! सन्त पर आक्रोश व्यक्त करना, समता का उपहास करना, सेठ का अपमान करना... आदि-आदि ये अक्षम्य अपराध हैं तुम्हारे, तथापि उन्हें गौण कर मात्र तुम्हारे सम्मुख- माटी की महिमा ही नहीं रखती हूँ, दो उदाहरण प्रस्तुत कर तुम्हारा भी कितना मूल्य-महत्त्व है, बताना चाहती हूँ...लो, दीपक और मशाल सामान्य रूप से दोनों प्रकाश के साधन हैं, पर, दोनों के गुण-धर्म भिन्न-भिन्न। डेढ़-दो हाथ की बाँस ले उसकी एक छोर पर एक-के-ऊपर-एक कर कस-कस कर चिन्दियाँ बाँधी जाती हैं, On seeing the courage of the water Being thwarted, hereafter, This pen is filled with endeavour To add something more, that “O Thou golden pitcher ! To sing songs in praise of the meritorious is something distant, You want to hide your own faults By blaming the blameless ones! To express anger against a saint, To make fun of equanimity To insult the eminent trader… Etcetera, etcetera; all these Are your unpardonable offences, Even then, making all of them secondary, I not only place before you – The majesty of the Earth, By citing two examples Lo, I wish to tell... How much value and importance is attached to you also, A lamp as well as a flambeau, that is, “Maśāla’, In an ordinary manner, Both of them are the devices of light, But, Both of them are separate in their qualities and Attributes. Having taken a bamboo-piece of one and a half or two cubits The rags of cloths are fastened Very tightly Placing the one upon the other At the one of its ends, -
  18. यथार्थ में तुम सवर्ण होते तो...फिर...वह दिनकर का दुर्लभ दर्शन प्रतिदिन क्यों न होता तुम्हें ? हो सकता है दिवान्ध-सम प्रकाश से भय लगता हो तुम्हें, इसीलिए...तो.. बहुत दूर...भू-गर्भ में गाड़े जाते हो तुम। सम्भव है रसातल में रस आता हो तुम्हें, तुम्हारी संगति करने वाला प्रायः दुर्गति का पथ पकड़ता है यह कहना असंगत नहीं है। तुम्हें देखने मात्र से बन्धन से साक्षात्कार होता है बन्धन-बद्ध बन्धक भी हो तुम स्व और पर के लिए। परतन्त्र जीवन की आधार-शिला हो तुम, पूँजीवाद के अभेद्य दुर्गम किला हो तुम और अशान्ति के अन्तहीन सिलसिला! हे स्वर्ण-कलश! एक बार तो मेरा कहना मानो, कृतज्ञ बनो इस जीवन में, माँ माटी को अमाप मान दो मात्र माँ, माँ, नाम लो अब! Had you been really one of the higher caste or colour Then...indeed...that Rare vision of the Sun Why wouldn't have been feasible to you daily ? May be that, like a day-blind, an owl You feel afraid of the light, That is why... You are buried Into a very distant...interior part of the Earth. It is probable that you relish the taste Of hell, the lowler underworld, The one, who falls in company with you, Generally takes to the path of misery – It is not irrelevant to say so. At the very sight of you One perceives the actual presence of bondage, You are a bondage-bound mortgage too For the ‘self' as well as the “non-self.' You are the foundation-stone of a dependent life, You are the impenetrable, inaccessible Fort of the capitalism, And An endless series of restlessness! "O thou golden pitcher ! Obey, at least once, what I say Be grateful in this life Extend immeasurable honour to Mother Earth, Only remember the name “Mother', 'Mother now!”
  19. स्वर्ण को उगलती अवश्य, तुम माटी के उगाल हो! आज तक न सुना, न देखा और न ही पढ़ा, कि स्वर्ण में बोया गया बीज अंकुरित हो कर फूला-फला, लहलहाया हो पौधा बन कर। हे स्वर्ण-कलश! दुखी-दरिद्र जीवन को देख कर जो द्रवीभूत होता है वही द्रव्य अनमोल माना है। दया से दरिद्र द्रव्य किस काम का ? माटी स्वयं भीगती है दया से और औरों को भी भिगोती है। माटी में बोया गया बीज समुचित अनिल-सलिल पा पोषक तत्वों से पुष्ट-पूरित सहस्र गुणित हो फलता है। माटी के स्वभाव-धर्म में अल्पकाल के लिए अत्यल्प अन्तर आना भी विश्व के श्वासों का विश्वास ही समाप्त। यानी प्रलयकाल का आना है। एक बात और है कि हे स्वर्ण-कलश! Certainly, it vomits the gold, You are the disgorgement of the Earth ! Till today Neither it has been heard, nor seen And nor it was read, that The seed sowed into the gold Had ever flourished As a plant After sprouting, flowering and fruiting. O thou golden pitcher ! The one who feels a deeper sense of pity At seeing a life of pains and penury Only that wealth of feeling has been regarded invaluable. What is the use of the wealth of feeling Which is poor in compassion ? The clay itself drenches with pity And It moistens the others too. The seed sowed into the earth With the help of proper air and water Bears fruits a thousand times more, On being strengthened and filled by nutritious substances. In the natural characteristics of the Earth Even for a short period The visibility of even a very little difference Ends the faith within the vital breathings of the world. That is It indicates the advent of universal destruction. O thou golden pitcher ! One thing more, that -
  20. स्वर्ण-कलश की कटुता से कलुषित हुए बिना माटी के कुम्भ में भरा पायस ने पात्र-दान से पा यश उपशम-भाव में कहा, कि ‘‘तुममें पायस ना है तुम्हारा पांय सना है पाप-पंक से पूरा अपावन, पुण्य के परिचय से वंचित हो तुम, तभी तो... पावन की पूजा रुचती नहीं तुम्हें पावन को पाखण्ड कहते हो तुम। जिसकी आँखों में काला पानी भी उतरा हो देख सकता वह इस दृश्य को। तुम्हारी पापिन आँखों ने पीलिया रोग को पी लिया है अन्यथा क्यों बनी है। तुम्हारी काया पीली-पीली ? पर-प्रशंसा तुम्हें शूल-सी चुभती है कुम्भ के स्वागत-समादर से आग-बबूला हुए हो, जो भीतर होगा वही तो बाहर आएगा स्वयं मठा-महेरी पी कर औरों को क्षीर-भोजन कराते समय डकार आएगी तो...खट्टी ही! तुम स्वर्ण हो उबलते हो झट से, माटी स्वर्ण नहीं है पर Without being profaned by The bitterness of the golden pitcher, The water filled inside the earthen pitcher, On obtaining fame due to the donation to the holy guest Says, with a sense of calmness that “ There is no water within you Your foot is stained With the mud of sin, entirely unholy, You are devoid of the acquaintance with moral merit (Punya), That is why... The worship of the pious is not agreeable to you The piety is named as ‘hypocrisy by you. In whose eyes, the black water too has been accumulated Can this sight be seen by him. Your sinful eyes Have drunk up the ailment of jaundice Otherwise, how is it That your body looks pale ? The praise to others pricks you like a thorn You have flown into a rage Due to the welcome-reception of the earthen pitcher,- Only that shall come out which lies there within, Having yourself taken the rice boiled in whey, While you are making the others take the Milk-food-If a belch is felt...it would be sour indeed! You are gold You boil up instantly, The clay is not gold But -
  21. उच्च-नीच भेद-भाव है स्वर्ण और माटी का पात्र एक नहीं है अभी समता का धनी ही नहीं सकता वह! एक के प्रति राग करना ही दूसरों के प्रति द्वेष सिद्ध करता है, जो रागी है और द्वेषी भी, सन्त हो नहीं सकता वह और नाम-धारी सन्त की उपासना से संसार का अन्त हो नहीं सकता, सही सन्त का उपहास और होगा… ये वचन कटु हैं, पर सत्य हैं, सत्य का स्वागत हो!’’ फिर, सेठ को उपहास की दृष्टि से देखता हुआ कलश कहता है कि ‘‘गृहस्थ अवस्था में- नाम-धारी सन्त यह अकाल में पला हुआ हो अभाव-भूत से घिरा हुआ हो फिर भला कैसे हो सकता है बहुमूल्य वस्तुओं का भोक्ता ? तभी तो… दरिद्र-नारायण-समं स्वर्णादि पात्रों की उपेक्षा कर माटी का ही स्वागत किया है। There remains the difference between high and low The golden and the earthen pots Aren't still alike He can never be rich in having equity! To sustain attachment for the one, indeed Is to evince repugnance for the others, The one, who harbours attachment and malice too, Can never be a saint, And Through the adoration of a so-called saint The worldliness can never come to a close On the contrary, a genuine saint shall be put to mockery... These words are bitter, but true, Let the truth be welcomed !" Then, Having a look of derision upon the eminent trader The golden pitcher utters that “ As a householder- This person, a so-called saint, If he has been brought up in scarcity If he has been surrounded by the ghost of privations – Then, how can he well be an enjoyer Of the invaluable things ? That is the reason why... Having disregarded the vessels of gold etc., He has welcomed the clay only, - Like a Lord of penury, that is, a penniless person.
  22. अन्याय मार्ग का अनुसरण करने वाले रावण जैसे शत्रुओं पर रणांगण में कूद कर राम जैसे श्रम-शीलों का हाथ उठाना ही कलियुग में सत्-युग ला सकता है, धरती पर...यहीं पर स्वर्ग को उतार सकता है। श्रम करे...सो श्रमण! ऐसे कर्म-हीन कंगाल के लाल लाल गाल को पागल से पागल शृगाल भी खाने की बात तो दूर रही, छूना भी नहीं चाहेगा।" इस पर भी अभी कलश का उबाल शान्त नहीं हुआ, खदबद खदबद खिचड़ी का पकना वह अविकल चलता ही रहा और सन्त के नाम पर और आक्रोश! ‘‘कौन कहता है वह कि आगत सन्त में समता थी ? थी पक्ष-पात की मूर्ति वह, समता का प्रदर्शन भी दश-प्रतिशत नहीं रहा समता-दर्शन तो दूर रहे जिसकी दृष्टि में अभी A Challenge thrown, gallantly at the battlefield By the perseverant one like Rām, Against the one who treads the path of injustice - An enemy like Rāvana, Can proclaim the advent of the First Age-(Sat-yuga) In the Iron Age-the Fifth Yuga (Kali-yuga ), Can bring down the heavens; Hereupon...over the earth. The one who toils is a “Šramaņa”...the saint sinvolved in austerities! Even a maddest jackal too Won't like even to touch – - Eating up is something of a distant affair - The reddish cheeks Of such an indolent destitute.” However, even now The ebullition of the golden pitcher wasn't pacified, The noise of bubbling up and down, The cooking of the mixed heap, that is (Khichadi) Went on continuously And More anger in the name of the saint ! “Who asserts it That The guest-saint had impartiality within himself? He was really an idol of partisanship, Even the display of impartiality Wasn't ten percent – The view point of impartiality is a distant affair. In whose vision, even now –
  23. भीतर-ही-भीतर आँखों से संघर्ष करते अपने अस्तित्व को ही खो देते हैं और घृणास्पद, दुर्गन्ध, बीभत्स गीड़ का रूप धारण कर विद्रूप बन बाहर आते हैं वह रज-कण...। यह सब प्रभाव जो हम पर पड़ा है। समता के धनी श्रमण का है” अन्त में यूँ कह, सेठ भोजन प्रारम्भ करता, कि पुनः कलश की ओर से व्यंगात्मक भाषा का प्रयोग हुआ- “अरे सुनो! कोष के श्रमण बहुत बार मिले हैं होश के श्रमण होते विरले ही, और उस समता से क्या प्रयोजन जिसमें इतनी भी क्षमता नहीं है जो समय पर, भय-भीत को अभय दे सके, श्रय-रीत को आश्रय दे सके, यह कैसी विडम्बना है ? भयभीत हुए बिना श्रमण का भेष धारण कर, अभय का हाथ उठा कर, शरणागत को आशीष देने की अपेक्षा, They lose their very existence While struggling with their eyes Constantly from within And Those particles of dust... Come out in an ugly form, Assuming the shape of a hateful bad-smelling, Horrible filth. All this effect Which has been produced upon us Is that of an ascetic, who is rich in equanimity" Having said thus in the end, the eminent trader Would have just started taking food, when, Again, from the side of the golden pitcher, The ironical wordings were used – “O listen! The ascetics of funds have been found frequently The ascetics of sense and sensibility are rarely seen, And What purpose is served with that equanimity Which doesn't possess even the competence That should infuse at the right time, A sense of fearlessness into the terror-stricken, That should give refuge to the shelterless ? What a mockery is it? Without being afraid of the recurrent births and deaths Having held his hand high as an assurance of Protection, Having impersonated himself as an ascetic, In view of blessing a shelter-seeker –
  24. जब आँखें लगती हैं...तो दुःख देती हैं। आँखों में सुख है कहाँ ? ये आँखें दुःख की खनी हैं सुख की हनी हैं यही कारण है कि इन आँखों पर विश्वास नहीं रखते सन्त-संयत साधु-जन और सदा-सर्वथा चरणों लखते विनीत-दृष्टि हो चलते हैं। ...धन्य! फिर भी, खेद की बात यह है कि आँखें ऊपर होती हैं। और चरण नीचे! ऊपर वालों की शरण लेना ही समुचित है, श्रेयस्कर- ऐसी धारणा अज्ञानवश बना कर पूज्य बनने की भावना ले कर आँखों की शरण में कुछ रजकण चले जाते हैं। पूज्य बनना तो दूर रहा, उनका स्वतन्त्र विचरण करना भी लुट जाता है...खेद! आँखों के बन्धन से मुक्ति पाना अब असम्भव होता है, उन्हें When the eyes fall in love' or are drowsy' ...then They afflict pains ! Where is happiness there within the eyes ? These eyes – Are the mines of troubles Are beaten by worldly pleasures That is the reason why The saints, the self-restrained saintly persons Do not trust these eyes And While always keeping their eye firmly upon their feet Move on with an humble look ...How fortunate! Even then, The point of sorrow is, that The eyes are placed above And The feet below! To seek the shelter of the high-ups indeed, Is proper and salutary - - By holding such a firm opinion out of Ignorance, With an idea of becoming venerable, Some particles of dust Take refuge into the eyes. Their venerability remains indeed a distant affair, Even their free movement Is sacked...alas ! Now, it becomes impossible for them To be free from the confinement of the eyes
  25. वह चरण पूज्य होते हैं जिन चरणों की पूजा आँखें करती हैं गन्तव्य तक पहुँचाने वाले चरणों का मूल्य आँकती हैं वे ही मानी जाती सही आँखें चरण की उपेक्षा करने वाली स्वैरिणी आँखें दु:ख पाती हैं स्वयं चरण-शब्द ही उपदेश और आदेश दे रहा है। हितैषिणी आँखों को, कि चरण को छोड़ कर कहीं अन्यत्र कभी भी चर न! चर न!! चर न!!! इतना ही नहीं, विलोम रूप से भी ऐसा ही भाव निकलता है, यानी च...र...ण न...र...च... चरण को छोड़ कर कहीं अन्यत्र कभी भी न रच! न रच! न रच!!! हे भगवन्! मैं समझना चाहता हूँ कि आँखों की रचना वह ऐसे कौन से परमाणुओं से हुई है- जब आँखें आती हैं..तो दुःख देती हैं! जब आँखें जाती हैं...तो दुःख देती हैं! कहाँ तक और कब तक कहूँ, Those feet are venerable Where worship is performed by the eyes, They evaluate the feet Which cause us to reach our destination Only those eyes are considered to be the right ones. The wanton eyes which disregard The holy feet, get unhappy, The very word ‘Charana itself Is preaching and instructing The benevolent eyes, that Having forsaken the holy feet, that is, the right conduct’ – Never wander ! never wander !! never wander !!! Else-where, at any time ! Not only this much, By the reverse order too of the syllables This very sense is inferred, That is, Cha...ra...ņa, na...ra...cha... - Having forsaken the ‘holy feet”, that is, the right conduct’ – Never be rapt ! never be rapt ! never be rapt ! Else where, at any time ! O God ! I want to understand that What atoms have gone into The making of the eyes – When they are begotten or are sore,...then, They are troublesome! When the eyes are ‘lost...then, They are distressing ! How far and how long I should relate,
×
×
  • Create New...