भीतर रहने की आज्ञा मिली है
और
बिना बोले बैठने को बाध्य किया है,
फिर भी, बीच-बीच में,
चौखट के भीतर से या खिड़कियों से
एक-दूसरों को आगे-पीछे करते
बाहर झाँकने का प्रयास चल रहा है।
सीमा में रहना असंयमी का काम नहीं,
जितना मना किया जाता
उतना मनमाना होता है-
पाल्य दिशा में।
त्याज्य का तजना
भाज्य का भजना, सम्भव नहीं
बाल्य-दशा में।
तथापि, जो कुछ पलता है
बस, बलात् ही भीति के कारण!
यही स्थिति है इधर भी!
सर को कस कर बाँध रखा है सेठ ने
बालों के बबाल से बचने हेतु।
तथापि,
विशाल ललाट-तल पर
कुटिल-कृष्ण बालों का लट
बार-बार आ निहार रहा है
अन्न-दान के सुखद दृश्य को
अन्य ध्यान के विमुख दृश्य को,
और
निर्भीक हो कर कहता है
सब पात्रों में प्रमुख पात्र को, कि
‘‘आप सन्त हैं समता के धनी
ये दाता सज्जन हैं ममता की खनी
Have been ordered to stay within the house
And
Have been pressed to sit down without uttering a word, Despite it, every now and then,
Through the doorframes and windows
Some attempts are being made to peep out
While pushing one another back or ahead.
It is none of the concern of an intemperate Person
To keep up the due limits,
The more the one is forbidden
The more self-willed does he become
Towards the cherished condition of the observance. In the state of boyhood,
It is not possible to give up the renouncable,
It is not possible to adore the adorable.
Even then, whatever is observed, It is only forced out of fear! This very situation prevails here!
To be rescued from the trouble of hair-locks
The eminent trader has kept his head tied up fast.
Even then,
Over the broad surface of his fore-head
A dark curly lock of hair
cond Springs up to stare, once and again, at
The pleasant scene of the offerings of food
The scene of the attention distracted by the other things, And
Tells fearlessly To the eminent one of the personages there present that
“ Thou art an ascetic, rich in equanimity,
This noble benefactor is the mine of affection-