बंटवारा आकाश सबका
दीवारें हमारी अपनी
नदी सबकी
गागर हमारी अपनी
धरती सबकी
आँगन हमारा अपना
विराट सबका
सीमाएं हमारी अपनी
Division The sky belongs
To everyone,but
Walls? They are our own.
The river is for all.
But vessels
Are our own.
The earth is for everyone.
But courtyards
Are our own.
This limitless world
Is for all. But boundries
Are our own.
भाई तुम महान हो मैंने आकाश से कहा-
तुम बहुत ऊँचे हो
आकाश ने
मुस्कुराकर कहा-
तुम मुझसे भी ज्यादा ऊँचे हो
मैंने सागर से कहा-
तुम खूब गहरे हो
सागर ने लहराकर कहा-
तुम मुझसे भी अधिक गहरे हो
मैंने सूरज से कहा-
सूरज दादा!
तुम बहुत तेजस्वी हो
सूरज ने हसंकर कहा -
तुम मुझसे भी कई गुने तेजस्वी हो
मैंने आदमी से कहा-
भाई तुम महान ही
आदमी झट से बोला-
तुम ठीक कहते हो!
Man you are Great I said to the sky,
‘You are so high!’
The sky smiled
निसर्ग सूरज ने कहा-
अपने द्वार खोलो
मेरी रोशनी
तुम्हारी होगी
वृक्षों ने कहा-
मेरे करीब बैठो
मेरी छाया
तुम्हारी होगी
नदियों ने कहा -
मेरे किनारे आकर
हाथ बढ़ाओ
मेरी बहती धारा
तुम्हारी होगी
मैंने ऐसा ही किया
अब रोशनी मेरी है
छाया भी मेरी है
मेरे जीवन की धारा
निर्बाध बहती है
Offering The Sun said,
‘Open your door.
My light is yours.’
The trees said,
‘Sit near us.
Our shade is yours.’
The river said,
‘Come clos
उड़ान नदी के ऊपर
उड़ती चिड़िया ने
आवाज़ दी
नदी ने मुस्कुराकर कहा -
बोलो चिड़िया
चिड़िया ने
और ऊँची उड़ान ली
पहाड़ के ऊपर
उड़ती चिड़िया ने
आवाज़ दी
पहाड़ ने धीरे से कहा-
बोलो चिड़िया
चिड़िया ने
और ऊँचे उड़ते-उड़ते पुकारा
पर आवाज़ खो गयी
चिड़िया लौट आयी है
वह कहती है
कि अपनी आवाज़
अपने तक आती रहे
इतना ही
ऊँचे उड़ना
Flight The bird called the river
As it flew above it.
The river smiled
And said,’Speak, Bird.’
The bird flew hig
मुखौटे अपने बच्चों को डराने धमकाने
हमने कुछ डरावने चेहरे
अपने लिए
बनवाए थे
बच्चे कुछ दिन
डरते रहे
फिर असलियत जानकर
हँसते रहे
अब बच्चे
बड़े हो गए हैं
हमारे चेहरे लगाकर
हमें ही डरा रहे हैं!
Masks To scare our children
We made some scary
Masks.
The children were frightened
For a while.
When they got wise about the masks,
They smiled.
The children are
No longer small.
They frighten us now
Wearing our masks.
भगवान भगवन कितना बड़ा है
मैंने
एक बच्चे से पूछा
उसने दोनों हाथ फैलाये
और जैसे
मुझे समझाया
कि इतना बड़ा
तब सचमुच
मुझे भी लगा
कि जितना जिसके
जीवन में समा जाए
भगवान उतना ही बड़ा!
GOD I asked a child,
‘How big is God?’
The child smiled
And stretched both
His arms wide.
The child wanted me to learn
The vastness of God,
And then I knew
That God is only as big
As your own life’s grasp.
घोंसला मैंने चिड़िया को
घोंसला बनाते देखा है
मैंने उसे
दाना चुगते
और झट से
आकाश में
उड़ते देखा है
मैं चाहता हूँ
कि चिड़िया
मुझे भी
यह सब सिखाए
कि किस तरह
जमीन से
जुड़े रहकर
आकाश में उड़ा जा सकता है,
कि किस तरह
असीम आकाश में
उड़ने का अहसास
एक घोंसले में
रहकर भी
जीवित रखा जा सकता है!
Nest I have watched the bird
Make its nest.
I have watched the bird
Gather grain and then
fly away far in the sky.
I wish
विश्वास मैंने पूछा
चिड़िया से
कि आकाश
असीम है
क्या तुम्हें अपने
खो जाने का
भय नहीं लगता ?
चिड़िया कहती है
कि वह
अपने घर
लौटना जानती है!
Faith I asked the bird,
‘The sky is vast,
Are you not afraid
Of getting lost?’
The bird said,
‘I Know how to return
To my own perch.’
बारिश चिड़िया
भीग जाती है
जब बारिश आती हैं
नदी
भर जाती है
जब बारिश आती है
धरती
गीली हो जाती है
पर बहुत मुश्किल हैं
इस तरह
आदमी का
भीगना और
भर पाना
आदमी के पास
बचने का
उपाय है न!
Rain The bird gets drenched
When it rains’
The river overflows.
The earth is soaked
When it rains
But for man
When it rains,
It is hard
To get drenched,
Hard to overflow.
Man knows
How to escape.
अकिंचन देने के लिए
मेरे पास
क्या है
सिवाय इस अहसास के
कि कोई
खाली हाथ
लौट न जा
The One With Nothing What do I have
To give?
Except this
That no one may
Go without
Something.